Please translate this to english: "ana baihkey shawya bes mish ecthere"Arabic to english translation please?
It's Arabic for ''I speak a little but lot too much'', which is weird because a little means not too much!!!!
is this real cuz well thats not arabic or any lanugage known for that matter
i did a quick look up!
and this is what i got
Original text: Original text: ana baihkey shawya bes mish ecthere ----------------------------------------鈥?English If the language is incorrectly guessed, add a few more words to the message.
--------------------------------------鈥?br>
English
If the language is incorrectly guessed, add a few more words to the message.
yea so its not english obvioulsy so.........idk what it is !!!!!!!!!!Arabic to english translation please?
hey am arabic girl ...and yea thats arabic...
it says :
"i do talk but not so much"
and the accent they used is like saudian or kuwaitian ...
its like when you tell someone "you are talkative"
so the answer will be :
"yea i do talk but not that much"
got it?
hope i helped
i am arabic , it's arabic but it is not written well .
it means '' i can speak or talk little but not much '' .
its sounds from lebanon and he mays want to say that he speak a language but not very well .
i hope it helpsArabic to english translation please?
ummmm i dont think thats arabic.. i believe that that is turkish.
sorry
It's in Lebanese or Syrian:
i speak a little but not a lot
it says would you like fries with tat shake
i just speak a little but not too much
i don't speak so much
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment