I am working on an En%26gt; Ar translation, it's a subtitling project. I am not sure if the correct pattern followed is to include /ism al nida'/ /ya/ before proper names or not. Ex.:
氐亘丕丨 丕賱禺賷乇 "賲丕乇賰"
or
氐亘丕丨 丕賱禺賷乇 賷丕 "賲丕乇賰"Help with English %26gt; Arabic Translation?
That translates to "Good morning Mark"Help with English %26gt; Arabic Translation?
Both are correct.
Best regards
Waleed Mohamed
Professional Arabic Translator
http://www.ArabicTranslationExperts.comHelp with English %26gt; Arabic Translation?
yes you can use both
I still feel that it is much better when we use YA, it sounds more Arabic
but without YA it sounds like I'm reading an English story translated into Arabic :)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment