Thursday, February 2, 2012

Arabic to English translation---does this msn conversation make any sense?

does this msn conversation make any sense? i dont speak Arabic and i asked someone to translate what i had to say ..but i want to make sure the person translated it properly for me..so if u could tell me what it say exactly thanksArabic to English translation---does this msn conversation make any sense?
I've got some news, I don't know if it is good or bad I told my father not to



But I'm afraid to tell my mother because everything is happening so fast



If you find the time will,



say anything yet, and my mobile (cell phone) isn't working



You can tell my mother that when she arrives in Canada she will meet the girl that



I will marry, and yes by the way I have met a girl ... the girl is pregnant



She will give birth soon ... She's going to give birth on the 14th of August
I said it yesterday, and I'll say it again....



Please please be a man and tell your mom yourself! If you want your mom to accept this, then show her you're a man. Be responsible. Don't ruin your relationship with your mother because you can't face her yourself. You made a mistake, so the best thing you can do is to tell her yourself. (I'm assuming you're muslim and the pregnancy was an accident, since you said yesterday that you 'will' marry her, and you can't marry her when she's pregnant.)



I am a mother, and if my son had someone else tell me this kind of news, I'd lose some respect for him and I would think he's very immature and cannot possibly be ready for marriage or a baby. I would be devastated if he couldn't come to me and tell me face to face (or on the phone).



I'm sure your mom will be shocked and not happy, but if you tell her yourself, it will be soooo much easier on you in the long run. Maybe after she gets over the shock, she will be accepting of the situation. She will see that her son is mature and has learned from his mistake and is doing what's right to fix his mistake. She will also have an easier time accepting the girl as her daughter if you tell her yourself.Arabic to English translation---does this msn conversation make any sense?
qais says:

I have some news, I do not know whether this good news or bad I told my father not to

qais says:

But I was afraid to tell my mother, because everything happens fast

qais says:

, If any time Do you

qais says:

Say something, and my mobile is not working

qais says:

You can tell my mother that, when up to Canada to meet a young woman

qais says:

Sotzojha, and yes the way I met a girl ... Pregnant girl

qais says:

And giving birth soon ... Will give birth on the fourteenth of the month of August
thats what you were asking about to be translated yesterday..

looks like you got the right translation...



edit: I think I like hamad's translation better.. hahahaArabic to English translation---does this msn conversation make any sense?
hey dude



sup



WTF



NO



WOW



hahahaha



HOLY $HIT!!!

No comments:

Post a Comment