賴匕丞 夭賲賷賱賳賷 賲賳賱 丕亘賵 丕賱毓賱丕 賵賴賷 賲毓賷丿丞 賮賷 賯爻賲 丕賱毓賱賵賲 丕賱爻賷丕爻賷丞 亘禺丕賲毓丞 毓賷賳 卮賲爻 賮賷 丕賱賯丕賴乇丞. 鬲禺乇噩鬲 賲賳賶 賲賳匕 爻鬲丞 卮賴賵乇 賵 鬲丿乇爻 丕賱丕賳 賱賱丨氐賵賱 毓賱賶 卮賴丕丿丞 丕賱賲丕噩爻鬲賷乇 賮賷 丕賱毓賱賵賲 丕賱爻賷丕爻賷丞. 鬲丿乇爻 賲賳賶 賮賷 丕賱賯爻賲 賷賵賲 丕賱丨丿 賵賷賵賲 丕賱孬賱丕孬 賵賷賵賲 丕賱丕乇亘毓丕亍 賵毓賳丿賴丕 賲丨丕囟乇丕鬲 賷賵賲 丕賱丕孬賳賷賳 賵賷賵賲 丕賱禺賲賷爻. 賱丕 鬲匕賴亘 丕賱賶 丕賱噩丕賲毓丞 賷賵賲 丕賱噩賲毓丞 丕賵 賷賵賲 丕賱爻亘孬
It is flushed right but it is written correctly I think. Could someone translate please this one bit of text?
Thank you so much...Fusha Arabic to English translation needed?
It isn't entirely correct. There are a few mistakes. But here's the translation:
This is my colleague Manal Abu Al-Ola who is a teaching assistant at the college of Political Sciences, Ain Shams University, Cairo. She graduated six months ago and is now pursuing a Master's degree in Political Sciences. Mona attends classes on Sundays, Tuesdays and Wednesdays and teaches on Mondays and Thursdays. She does not attend college on Fridays or Saturdays.
By the way, in the first sentence, is says her name is Manal and it's misspelled, and in the third sentence it says her name is Mona, so I'm not sure which is it.
No comments:
Post a Comment